各位親愛的讀者:
日前出版之新書《關於我的命運》,由於作業疏失,誤植譯者資料,在此特為更正。
正確的譯者應為:劉子倩
劉子倩小姐為知名譯者,翻譯江戶川亂步、桐野夏生、宮部美幸、白石一文等多名日本作家作品,近期譯作有:《馬克斯之山》、《關於我的命運》、《蜘蛛男》、《乳與卵》等。
經取得譯者諒解,敝社將於再版時更正。在此特向譯者劉子倩小姐再次致歉,並期望讀者朋友不吝指正、繼續支持。
麥田出版社
2011年6月2日
全站熱搜
各位親愛的讀者:
日前出版之新書《關於我的命運》,由於作業疏失,誤植譯者資料,在此特為更正。
正確的譯者應為:劉子倩
劉子倩小姐為知名譯者,翻譯江戶川亂步、桐野夏生、宮部美幸、白石一文等多名日本作家作品,近期譯作有:《馬克斯之山》、《關於我的命運》、《蜘蛛男》、《乳與卵》等。
經取得譯者諒解,敝社將於再版時更正。在此特向譯者劉子倩小姐再次致歉,並期望讀者朋友不吝指正、繼續支持。
麥田出版社
2011年6月2日
留言列表