公告版位

Selected Category: 麥田人文 (14)

View Mode: Post List Post Summary

9789861735061-留住一切.jpg 

留住一切親愛的

Hold Everything Dear

約翰伯格John Berger

2009.05.07出版

 

無法用傳統體裁定性的動人之作約翰伯格動人的敘述方式,

彷彿一種對應的文體形式,

留住一切親愛的堪稱當代最新的《戀人絮語》之典範。

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(195)

RH1119反詮釋:桑塔格論文集(封).jpg 

書名:反詮釋--桑塔格論文集

作者:蘇珊‧桑塔格

主編:王德威

譯者:黃茗芬

定價:520元

出版日期:2008.12.15

美國公眾的良心、美國最聰明的女人、現今目光最敏銳的論文家──蘇珊‧桑塔格,她的專業獲得國際肯定:

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(548)

 

書名:張愛玲學  ( 增訂 新序版 )

作者:高全之

定價:420元

出版日期:2008年10月

張愛玲雖已逝世13年,她的小說和文字魅力,永遠充滿迷人的吸引力,令張迷者欲罷不能。

從上個世紀末至這個新世紀,這位華文世界最傳奇的女作家,她足以永傳後世的不朽作品,

永遠不斷循環、輪迴、重複,在讀者的心目中復活過數遍。

 

從新發現的小說〈鬱金香〉、〈同學少年都不賤〉等,到轟動一時的電影《色,戒》,

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(206)

書名:衆裏尋她 ─ 台灣女性小說縱論 (2008修訂新版)

作者:范銘如

定價:240元

出版日期:2008年08月

本書是縱論台灣女性小說的研究專著,對女性文學在台灣文壇的嬗遞有較為系統整體的探討,重新檢視50年代以迄二十世紀末,這五十年間每個世代的女作家在社會、政治、文化、性別結構劇變中引發的敘事形式及內容的變革,並探究當代女性通俗文類改造的可能,以及女性因應民族性與全球化的思索。為了不使焦點集中在少數知名創作,重複主流霸權模式,本書廣泛地析論每個年代中重要作者,以及較少被評論的著作,呈現台灣女性與社會較全面的圖誌。

通過這本論著,作者整理並建構了台灣女性小說作家與台灣小說發展的譜系,試圖勾勒出台灣女性小說史的初步史觀,一方面對女性小說的發展有較為整體系統的了解,另一方面則對台灣文學史的論述產生某些參照比對。

本書承襲一般台灣文學以十年為籠統分期的作法,比照同時期女性創作的特色。〈台灣新故鄉〉與〈我行我素〉兩篇,旨在反駁評論家視5、60年代除懷鄉及反共無其他主題的觀點。〈現代主義女作家〉則希望加入省籍與性別因素,重新檢視60年代西方現代主義接枝台灣文壇和女性書寫的意義影響。兩篇探討6、70年代海外女性小說的論文則回溯戰後台灣追求現代化過程裡產生的民族論述矛盾,詮釋台灣移民夾纏於母國文化、社群與異國的弔詭關係。〈由愛出走〉除了再一次正視愛情在女性文學裏關鍵性的地位,更企圖申明80至90年代女性小說的一脈相承,進而探討女作家二十年間因應社會、政治、文化結構性劇變中牽引出的敘事形式及內容的變革。作者並嘗試在〈90年代的女性通俗文類再造〉裏關注女性創作的武俠小說和武俠言情小說,探究文類傳統裏的性別限制以及當代女性文類改造工程的可能。最後一篇〈從強種到雜種〉則試圖改變前幾篇的斷代模式,拉長縱深,從最早期的大陸及台灣女性文學談到當代女性小說裏性別與國族的互動。綜觀中國現代化一世紀裏女性思索民族性與全球化的軌跡。


Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(2949)



為什麼大江健三郎選擇走上寫小說這一條道路?
是什麼外來動力和信念,影響大江健三郎寫下深刻感人的文字?
在這位諾貝爾文學獎得主的心目中,什麼叫作小說?作家如何寫小說,怎樣看小說?
而小說是否存在一種「方法」論
《小說的方法》即是這位世界文壇著名的小說家自我驗證的寫作之道!
 
作為當代日本文壇非常重要的小說家,大江健三郎從學生時代接受沙特的存在主義影響,在小說中確立人的存在的本質觀念,充分發揮文學的想像力和追求「文學參與」,創作出許多優秀作品。

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(213)



──西方理論視野下的現代中文小説研究
──被壓抑的現代性
──小說政治‧政治小說
──現代「性」的現代性
──小說、歷史與空間想像
──作者‧流派‧典律
──小說創作與文化生產
 

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(225)



本書在關於台灣從殖民地解放後所必然經歷到的文化危機方面之探討,堪稱為台灣史研究上的第一本正式研究專著,也是開拓戰後台灣文化政策研究的先驅之作!
 

《「去日本化」「再中國化」:戰後台灣文化重建(1945-1947)》在關於台灣從殖民地解放後所必然經歷到的文化危機方面之探討,堪稱為台灣史研究上的第一本正式研究專著。此書透過豐富的史料探討,照片與版畫,以及其他尚未公開的書簡或電報等,綜合性地描繪出戰後初期國民政府進行「文化再構築」的種種實證性計畫,可堪稱意義非凡的研究成果。
──北岡正子(日本關西大學名譽教授)
 
本書實為目前為止有關研究台灣省行政長官公署戰後初期在台從事文化重建過程的一部力作。黃英哲使用前人未曾利用的資料,深刻地、且由不同的角度來分析戰後台灣文化的重建工作,有其見地,是開創之作。作者不只還原戰後初期台灣的文化重建過程,同時也敘述台灣本地知識分子在面對排山倒海式的「中國化」與「殖民地文化遺產」時,如何摸索戰後台灣文化的出路。

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(216)



後殖民理論是當代發展最快、爭議最多的文化論述之一。此一論述至少包含兩種向度:一是檢視宗主國對被殖民土地的佔領終結後,所產生的文化、經濟,及政治後果;一是辯證殖民與被殖民者的關係,如何在歷史的殖民主義終結後,依然支配我們想像與生活的空間。在這兩種向度下,有關第一/第三世界之別、東方主義、跨國投資、國族屬性、文化符號流徙等議題,已一再引起廣泛爭辯。

在統獨之爭方興未艾、香港九七已然逼近的時刻,後殖民理論對臺港及大陸的學者,具有獨特歷史意義。本書自四個角度,探討此一現象。【評介篇】綜論重要後殖民論說的源頭,及其「渡海而來」的意義。【辯證篇】介紹在文化實踐的過程中,後殖民觀點所引生的對話或爭辯。【文學篇】探討語言、文本、國族記憶的互動關係。【影像篇】凸顯電影媒介在跨國文化工業中,所扮演之微妙角色。


本書的作者,分別來自臺灣、香港、大陸、東南亞及歐美華人社群,他(她)們自不同政治及文化立場,提出對後殖民理論的看法。論證精密,感懷亦深,交流與交鋒的意義並存,為中文學界第一本有系統說明後殖民理論的文集。


書名:後殖民理論與文化認同 (改版)

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(334)



後遺民寫作的「後」,原有自遺民論述的窠臼解放之義。但事實不然。「後」不僅可暗示一個世代的完了,也可暗示一個世代的完而不了。而「遺」是遺「失」──失去或棄絕;遺也是「殘」遺──缺憾和匱乏;遺同時又是遺「傳」──傳衍留駐。


如果遺民意識總已暗示時空的消逝錯置,正統的替換遞嬗,後遺民則變本加厲,寧願更錯置那已錯置的時空,更追思那從來未必端正的正統。兩者都成為對任何新興的「想像的本邦」(imagined community)最激烈的嘲弄。由此產生的焦慮和欲望,妥協和抗爭,成為當代文學國族論述的焦點。

本書分為三個相互印證的主題:「驚夢與入夢」、「除魅與招魂」、「原鄉與異鄉」。驚夢與入夢涉及主體出入後遺民意識和潛意識的心理機制;除魅與招魂凸現一個社會或一種文化面對歷史債務的儀式性工程;原鄉與他鄉則討論家國、離散想像所鑄造的時空情境。後遺民寫作的形式不同,但所觸及的命題無他,就是有關時間、有關記憶的政治學。

目次:
序/時間與記憶的政治學
驚夢與入夢

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(1) Hits(284)



國際知名的中國近現代史專家、當代漢學研究最傑出的代表人物史景遷,繼《康熙》、《追尋現代中國》後,個人最重視的一本著作,將傳記書寫推到頂峰!
 一位詩人般的史學家、一部幾近文學作品的歷史傳記、一趟令人驚奇的震撼之旅…… 無數條細微如絲的史料,在史學大師流暢筆下逐步構建出四百年前,利瑪竇來華時期,中西文化衝突融合的壯闊世界……

 「本書堪稱一部文學作品,但同時又包含了如此廣泛的史料運用。這是大多數職業史學家所無法著筆寫出的歷史作品。」──中國問題專家 費正清(John King Fairbank)
 「無論對東方或西方而言,本書是十六世紀晚期文化史的、最吸引人的描寫。」──西方史學泰斗、《檔案中的虛構》(Fiction in the Archives)作者 娜塔莉.澤蒙.戴維斯(Natalie Zemon Davis)
 「本書宛如一整個世紀的描寫,書寫的形式與內容同樣卓越……由一系列的視覺呈現組織而成;因之創造了利瑪竇的世界之豐富的層次與複雜的呈現,堪稱一本不同凡響、精緻的成品,令人感動且不可思議的出色!」──紐約時報書評
 
 「利瑪竇在《西國記法》中,向我們展現了一組清晰的形象。……現在我就把它看作是進入記憶之宮本身的通道……輕而易舉地跟隨著利瑪竇開始第一次心靈之旅。我們一同朝門裡走去,進入大廳,然後向右轉,逐個仔細察看那些形象……
  1577年,耶穌會傳教士利瑪竇,為了傳播基督信仰與西方思想,從義大利出發到了明朝的中國。在華三十多年,他繪製了中國歷史上第一個世界地圖、與徐光啟等人一同翻譯歐基里德的《幾何原本》,同時將《四書》翻譯成拉丁文……在西方他是令人景仰的傳教士與「漢學家」;在東方則將他視為促進文化交流的科學家。

Posted by ryefield at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(413)

1 2