目前分類:王文興慢讀講堂 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

第二講

如何寫形,色,味

 

〈原文〉

...Its two solid little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white, and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee. Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green. There was actually a tiny porch, too, painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.

But perfect, perfect little house! Who could possibly mind the smell? It was part of the joy, part of the newness.

‘Open it quickly, someone!’

The hook at the side was stuck fast. Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, andthere you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room, the kitchen and two bedrooms. That is the way for a house to open! Why don all houses open like that? How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas! That isisn’t it?what you long to know about a house when you put your hand on the knocker...

 

〈譯文〉

黏在屋頂上的兩個實心煙囪,漆著紅白兩色;閃亮黃漆的小門,像一塊厚厚的太妃糖。有四扇窗戶,真正的窗子,用綠色粗線畫成窗格子。而且還真有一個小門亭呢,也是漆成黃色,邊緣還垂懸著一滴一滴的油漆。

多麼完美的一座小房子啊!誰還會在乎那股油漆味呢?那也成了喜悅、嶄新感覺的一部分了。

「來人啊!趕緊打開它!」

玩具屋旁邊的鉤子卡得緊緊的,派特用削鉛筆刀把它撬開,房子的整個前壁就掀開了。看哪!你一眼就可同時看到客廳、餐廳、廚房和兩間臥室。房門就應該那樣的開才是!為何不讓所有的房子都用這種方法打開?比起從門縫裡望見擺著衣帽架和兩把雨傘的小門廳,這有趣太多了,當你伸手扣響門環時,這不正是你渴望看到的房子裡的一切嗎?

 

麥田出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

玩具屋九講 120.jpg      她,讓吳爾芙驚呼嫉妒!
   「我承認,我嫉妒她的作品,那是我唯一嫉妒的作品。」
    她,讓知名作家王文興開課講授!
   「好的小說像數學一樣,字字有用——連標點都有用。」
    她,是你必須認識的早逝英國天才小說家——
    凱薩琳‧曼斯菲爾德  Katherine Mansfield

 

王文興教授親自慢讀評點
精彩詮譯英國作家凱薩琳.曼斯菲爾德的《玩具屋》
《玩具屋》是凱薩琳.曼斯菲爾德於一九二一年完成的短篇小說,從中窺見窮人在資本主義社會中的寂寞氛圍。然而,這個被哀愁囚禁的失歡童年,卻因為看見生命夾縫中的一盞燈光,抵達以為永遠到不了的遙遠天堂。

全心體驗。王文興的慢讀美學
好的小說像數學一樣,字字有用——連標點都有用。
這冊《玩具屋九講》是我在校的最後一門課,也最終的呈表了我歷年堅求的讀法;故任此筆記出版,我認為是饒有意義的事。或許《玩具屋九講》可視為我在校內教授小說慢讀的一個表號。

台灣知名作家王文興教授  台大「小說探微」課程內容全程收錄

麥田出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論