《大紅燈籠高高掛》作者蘇童

最新大作《河岸》奪亞洲文學大獎!

河岸6.jpg

【明報專訊】

 

「亞洲諾貝爾」 3年兩中國人掄元

 

獲譽為亞洲版諾貝爾文學獎的曼氏亞洲文學大獎在本港揭曉,因作品被張藝謀改編成電影《大紅燈籠高高掛》而聲名大噪的內地作家

蘇童,以新作《河岸》擊敗多名外國入圍作家,摘下這項被稱為亞洲文壇最高榮譽的大獎,成為繼2007年《狼圖騰》後,第二名中國作家獲此殊榮。

第三屆曼氏亞洲文學大獎(Man Asian Literary Prize)周一晚在香港頒發。本屆3人評審團由印度作家米什拉(Pankaj Mishra)、愛爾蘭作家托賓(Colm Toibin)和美籍華裔作家任碧蓮組成。評審團指出,今年投交的作品超過150份,其中大部分是來自印度,

其次的是菲律賓和香港,其他地區則只有零聲作品。對於蘇童的《河岸》,米什拉和托賓形容是「充滿魅力的浪人小說」,「是有關過分溺愛和父子關係的故事」,當中隱含了許多既滑稽又悲哀的生活和政治寓意。

 

先鋒派作家 風格富爭議

 

蘇童被視為內地先鋒派小說家,其晦暗、富爭議的寫作風格,深受讀者的喜愛。他最廣為人知的作品相信是《妻妾成群》,這部在1989年出版的小說,後來由中國名導演張藝謀改編成電影《大紅燈籠高高掛》,還入圍奧斯卡最佳電影。現年46歲、生於蘇州的蘇童昨接受路透社訪問時說,相信獎項的評選過程非常獨立公正。他說:「這個獎項對我來說非常重要,因為我不是經常得獎的作家,我似乎因為與獎無緣而出名。」

 

文革背景 性成主題

《河岸》有20餘萬字,屬長篇小說,亦是蘇童迄今篇幅最長、寫作時間也最長的小說。作品以中國文化大革命後期為背景,講述一名共產黨官員因謊稱是革命烈士後代,與兒子一同被流放,重建新生活。小說以少年主角庫東亮的視角,講述庫文軒(父親)在歷史情境中的際遇。故事中不乏以性為題材,例如庫文軒妻子審問丈夫「亂搞」情史的筆記被庫東亮竊取,而庫東亮暗戀小說唯一女主角慧仙的日記亦被公之於。蘇童說﹕「在《河岸》裏,在『文革』那個年代,『性』真的是其中一個很大的問題,這是小說的重要目的和主題。強烈壓制性,從道德借口出發、以性問題出發把一個人搞臭,在那個時代隨處可見。」

 

「目前個人最佳作品」

蘇童從小在河邊長大,《河岸》融會了他多年來與河有關的成長經驗,不少內容就編織出蘇童對少年生活的追憶,例如當中一段關於庫東亮經常潛到河裏、聽河水的密語的描寫,正是蘇童本人的真實故事。蘇童說,《河岸》是他目前為止最好的作品。他說:「我的結論都是誠實的,(當然)說不定5年後我又寫了一部長篇,又說是最滿意的了。」不過,談及小說中的不足,蘇童坦言:「《河岸》的缺陷是不夠好讀,強烈的社會環境的描寫,對於『80後』的主力讀者來說會有些隔閡。」

 

編輯:成績將超前作

《河岸》編輯王幹接受內地網站訪問時表示,對蘇童獲獎既意外也不意外,意外的是繼姜戎的《狼圖騰》獲得首屆大獎後,第三屆得主又是中國作家;不意外的是作品本身具有得獎實力。他表示,中國作家能力很強,文學創作在亞洲也是名列前茅。內地傳媒稱,《河岸》的英譯本將在年內問世,其他語種的版權也在商談中。王幹認為,《河岸》的成績將超越前作《妻妾成群》、《紅粉》、《米》等,蘇童在世界文壇的影響也因此更為深遠。

 

前往購書:

博客來

誠品網路

城邦讀書花園

arrow
arrow
    全站熱搜

    麥田出版 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()